Танец маленьких утят смотреть

Опубликовано: 17.06.2017

видео танец маленьких утят смотреть

Танец Маленьких Утят - Песни Для Детей .tv

Этот танец знали фактически все русские малыши 1980-х годов. Он длительное время был постоянным победителем на детсадовских утренниках и в пионерских лагерях. За рубежом от малышей не отставали и взрослые. Тяжело поверить, но выполнение «Танца малеханьких утят» — постоянный атрибут пивного праздничка «Октоберфест», где бы он не проходил — в Мюнхене либо Оклахоме, на сайте http://kr-hotels.com.ua/video/3242855-video-urok-naraschivaniya-nogtey-gelem-na-tipsy/. скан обложки диска

А началось всё с весёлой незатейливой песенки, которую многие до сего времени считают по происхождению народной французской либо народной австрийской…

По сути у неё есть автор — швейцарский аккордеонист Томас Вернер. Мелодию грядущего хита он сочинил ещё в 1957 году — вот только хитом она стала далековато не сходу. В 1963 году Вернер выдумал для собственных выступлений смешной «Der Ententanz» («Утиный Танец»). Но ни текста, ни пластинки ещё не было.

Вернер просто пел свои песни по местным пабам, пока в конце 1973 года его не заметил бельгийский продюсер Луи Джулиен Ван Риджменант, прибывший в Швейцарию прокатиться на лыжах. Он сделал синтезаторную обработку мелодии Вернера, именовал её «Tchip Tchip» и издал синглом под маркой группы CASH & CARRY.

Песня имела фуррор в Бельгии и Швейцарии и потихоньку стала расползаться по миру. К примеру, в 1974 году её завезли из Германии в южноамериканский штат Огайо и крутили на местном радио.

В 1980 году голландская группа DE ELECTRONICA записала инструментальную версию песни Вернера, окрестив её «De Vogeltjesdans» («Танец малеханьких птиц»). Хотя сами музыканты расположили композицию на вторую сторону сингла, dj'и предпочли крутить конкретно её. В итоге песня попала на 6-е место голландского хит-парада, а в 1981 году возглавила чарты Германии.

Очевидно, тут же появилась немецкоязычная версия Фрэнка Зандера под маркой ФРЭД ЗОННЕНШЕЙН И ЕГО ДРУЗЬЯ. В этом варианте песня носила заглавие «Ja, wenn wir alle Englein waren» («Если бы мы все были ангелами») и имела весёлый, но совершенно не детский текст — про бухло и баб. Узнав об этом, я, наконец, сообразил, почему немцы считают её застольной.

Отныне всех будто бы прорвало. Песню начали интенсивно перепевать и переводить на самые различные языки. Молвят, что в мире существует около 370 её кавер-версий в 42 странах. Логично, что создатель песни — Томас Вернер — ощущал себя человеком, «выигравшим в лотерею».

Для нашей страны (в то время безрассудно влюблённой в итальянскую эстраду) основным ориентиром стал италоязычный вариант. И всё благодаря пользующемуся популярностью дуэту Аль Бано и Ромины Пауэр, исполнившему её в 1981 году. В выполнении Ромины песня стала называться «Il Ballo Del Qua Qua» («Танец Ква-Ква» — видите ли, утята у итальянцев «квакают»). Она вошла в альбом 1982 года «Aria Pura» («Незапятнанный Воздух»), который также включал известную «Феличиту» и был переиздан в СССР.

Ромина Пауэр:
«Felicita» я находила малость ребяческой. Про «Il ballo del qua qua» вообщем не говорим… но это был мой наибольший фуррор!

Летом 1981 года мы были в Севилье, в рамках наших гастролей в Испании. Группа женщин в андалузских костюмчиках окончили плясать севильянас. Я восторгалась их осанкой, элегантностью движений, гордостью движений. Музыка поменялась, dj поставил пластинку с мотивчиком, который, казалось, имел эффект магической дудочки. На переполненном танцполе эти красивые девицы, такие традиционные и пахнущие Испанией, начинают исполнять серию сумасшедших движений.

«Что, черт возьми, они такое там вытворяют? — говорю я Альбано. — Посмотри, это же забавно! »

Меньше всего я тогда могла представить, что пройдет всего несколько месяцев, и эту идиотическую песенку буду петь я сама, демонстрируя эти забавные движения, которым будут подражать миллионы людей. Это была голландская мелодия, которую в различных странах исполняли различные певцы, и всюду их ожидал ошеломляющий фуррор. Когда её мне предложили, я сходу отказалась.

«Послушай, а если ее исполнять, думая о детях, получится очень мило… Ну хорошо, давай уберём это движение „крылышками“, оно самое глуповатое из всех… Малость драматичности и толстых гусынь в компанию…»

Через два денька я взлетела на 1-ые места в хит-парадах".

Посреди 1980-х Аль Бано и Ромина Пауэр даже прилетали в Русский Альянс, где снялись в музыкальном кинофильме «Магическая белоснежная ночь». Там «Il Ballo Del Qua Qua» дуэт исполнял прямо на Невском проспекте.

Песня совместно с танцем тут же разлетелась по Союзу. Срочно пригодился русский вариант. Его написал узнаваемый мэтр детской песни Юрий Энтин, и он доныне является каноническим:

На шагающих утят
Быть схожими желают,
быть схожими желают,
Не напрасно, не напрасно.

Можно хвостик отряхнуть,
И пуститься в далекий путь,
И пуститься в далекий путь,
Крича «кря-кря»…

И природа хороша,
И погода хороша,
Нет, не напрасно поет душа,
Не напрасно, не напрасно.

Даже толстый гиппопотам,
Неловкий гиппопотам
От утят не отстает,
Кряхтит «кря-кря»…

Появились свои версии и у англосаксов — правда, инструментальные. Для Англии песню обработал в 1981 году Генри Хэдэвей, а популяризовала группа THE TWEETS. В их выполнении «The Birdie Song» («Песенка Птичек»), заняла в британском хит-параде 2-е место.

Для США ту же роль сыграл Боб Кеймс. Вот только место «утят» у него заняли «куры», а мелодия, соответственно, называлась «Chicken Dance» («Куриный Танец»).

Молвят, что виной этой трансформации был «Октоберфест», проходивший в 1981 году в Оклахоме. Местным фермерам европейская песенка про утят была уже знакома, и они захотели устроить костюмированный танец. Вот только утиных костюмов в закромах не нашлось и пришлось надеть куриные…

Боб Кеймс о песне:
«Эта глуповатая малая вещь, и очень заразительная. Она имеет только два аккорда, которые не изменяются. Эта мелодия, как будто имплантат в мозгу людей, прилипает очень крепко».

Такая популярность всегда имеет оборотную сторону. К примеру, в 2000 году, по опросу веб-сайта dotmusic, «Chicken Dance» возглавил перечень «самых раздражающих песен всех времён». Недаром 13 ноября 2009 года станция «CIHT-FM» провела своеобразную благотворительную акцию — передавала эту песню без перерыва до того времени, пока нужная сумма для Детской поликлиники Восточного Онтарио не была собрана.

Потому логично, что я уже давненько не лицезрел, чтоб кое-где отплясывали «Танец малеханьких утят». Зато его хореографию до сего времени помню хорошо.

Под каждую из четырёх строчек куплета исполнялось своё несложное движение, цель которого изобразить птичку.

1. Поднимаем согнутые руки до плеч и стремительно сжимаем и разжимаем пальцы. Это — «клювик».
2. Не меняя положения рук, машем локтями. Это «крылышки».
3. Приседаем, вертя при всем этом… ну, выскажемся так, «хвостиком».
4. Поднимаемся и хлопаем в лад


танец маленьких утят


Танец утят.avi

rss